Keine exakte Übersetzung gefunden für per E-Mail

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch per E-Mail

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The provision for information technology services also accounts for centralized information technology services estimated at $240 per computer per year for projected holdings of computers; centralized data storage, retrieval and maintenance support, estimated at $85 per year per e-mail account for 9,000 accounts; and services associated with the deployment of maps, including a Geographic Information System (GIS) digital vector map development system and high-, medium- and low-definition satellite imagery to support the mission's military and police patrol and support activities.
    كما يمثل الاعتماد المخصص لخدمات تكنولوجيا المعلومات الخدمات المركزية في مجال تكنولوجيا المعلومات، المقدرة بمبلغ 240 دولارا لكل حاسوب سنويا لعدد الحواسيب المتوقع؛ وتقديم الدعم للتخزين المركزي للبيانات واسترجاعها وصيانتها، المقدر بمبلغ 85 دولارا لكل حساب بريد إلكتروني، لـ 000 9 حساب؛ والخدمات المتعلقة بنشر الخرائط، وتشمل نظاما لوضع الخرائط الاتجاهية الرقمية بنظام المعلومات الجغرافية، وصورا مرسلة من السواتل ذات تحديد عالٍ ومتوسط ومنخفض لدعم الدوريات العسكرية ودوريات الشرطة وأنشطة الدعم التي تضطلع بها البعثة.
  • In addition, it reflects requirements for centralized data storage, retrieval and maintenance support at the rate of $85 per e-mail account in the Mission for an average of 3,800 users, a total of 11 contractual support personnel at a monthly rate of $5,000 per person and spare parts for information technology equipment at 7.5 per cent of the value of the anticipated inventory at 30 June 2008.
    وعلاوة على ذلك، يعكس الاعتماد الاحتياجات المتعلقة بتخزين واستعادة البيانات مركزيا، وتوفير الدعم المتعلق بالصيانة، بواقع 85 دولارا لكل حساب بريد إلكتروني في البعثة، من أجل استخدام 800 3 فرد في المتوسط، ومجموع 11 فردا من موظفي خدمات الدعم التعاقدية، بواقع 000 5 دولار للفرد شهريا، وتوفير قطع الغيار لمعدات تكنولوجيا المعلومات بما يعادل 7.5 في المائة من قيمة المخزونات المتوقعة في 30 حزيران/يونيه 2008.
  • The five top-rated ICT services were basic office automation software (79 per cent), computer equipment and related support (76 per cent), telephone equipment and related support (79 per cent), e-mail services (74 per cent), and the performance and reliability of the Internet (73 per cent).
    أما الخدمات الخمس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي احتلت الصدارة فهي كما يلي: برمجيات الأتمتة الأساسية للمكاتب (79 في المائة)؛ المعدات الحاسوبية وخدمات الدعم المتصلة بها (76 في المائة)؛ معدات الهاتف وخدمات الدعم المتصلة بها (74 في المائة)؛ خدمات البريد الإلكتروني (74 في المائة)؛ أداء الإنترنت ومستوى الثقة بها (73 في المائة).
  • The Accounting Standards website is continually updated, and on average two e-mails per month are sent out to Task Force members and IPSAS team leaders, with issues and requests batched.
    ويجري تحديث الموقع الإلكتروني الخاص بالمعايير المحاسبية باستمرار، ويُرسل إلى أعضاء فرقة العمل وقادة الأفرقة المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ما متوسطه رسالتان بالبريد الإلكتروني شهريا وتنظَّم المسائل والطلبات في مجموعات.
  • For example, at Headquarters, almost 99 per cent of received e-mail is either spam or virus-related, and only 1 per cent of the received e-mail is legitimate.
    وعلى سبيل المثال، فإن 99 في المائة تقريبا من البريد الوارد إلى المقر عبارة عن بريد إلكتروني متطفل أو ذي صلة بالفيروسات، ولا يوجد إلا واحد في المائة من البريد الوارد بصورة مشروعة.
  • Forty per cent of e-mail servers run Sendmail and 90 per cent of domain name system (DNS) servers run BIND. OSFS programs are not necessarily “free of charge”, even though the majority are non-commercially available. OSFS is software that has made its source code public.
    فيما تستخدم نسبة 44 في المائة من مزوِّدي خدمات البريد الإلكتروني نظام "Sendmail" وتشغّل نسبة 90 في المائة من مزوِّدي خدمات نظام أسماء النطاقات النظام "BIND"(23).